بچه زرنگ به دنبال ایجاد ارتباط بین بچهها و امام رضا (ع) است
تاریخ انتشار: ۴ خرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۸۲۵۱۴۵
به گزارش قدس خراسان، چهارمین شب از رویداد 60 سال سینمای ایران و ارادت به امام رضا با اکران انیمیشن بچه زرنگ به تهیه کنندگی حامد جعفری به پایان رسید.
پس از اکران این انیمیشن و استقبال خوب کودکان و خانوادهها ، نشست نقد و بررسی فیلم با حضور تهیه کننده انیمیشن برگزار شد.
انیمیشن اتری کمپانی محور است
جعفری در ابتدای این نشست درخصوص تمایز انیمیشن و دیگرگونههای تصویر بیان کرد: میگویند مولف کارهای تلویزیونی تهیه کننده است، در تئاتر کارگردان مولف است،در انیمیشن این موضوع کاملا متفاوت از حوزههای دیگر و مبتنی بر تالیف کمپانیهاست.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی درخصوص سوژه یابی انیمیشنها گفت: ایده این انیمیشنها از سمت مجموعه نبوده و از بیرون به ما پیشنهاد شده است. حوزه انیمیشن حوزه کار جمعی است. تیمهای مختلف دور هم تلاش میکنند، یک ایده را پرورش میدهند تا بیشترین ضریب نفوذ را در مخاطب داشته باشد. در این حوزه متوجه شدیم هرکاری یک جهان بینی دارد که ناشی از سازندگان آن است. نگاه و فرهنگ مردم ما به موضوعات مذهبی کاملا اختصاصی است، سعی کردیم از این فرهنگ الگوبرداری کنیم و در کار نمایش بدهیم.
توانمندی خوب ایرانیها در ساخت انیمیشن
وی افزود: حوزه ساخت انیمیشن، 80 درصد شبیه سینماست و به نیروی انسانی احتیاج دارد. توانمندی کشور ما در نیروی انسانی انیمیشن سازی بالاست. در تیتراژ اثار روز دنیا میتوانیم نان هنرمندان ایرانی را ببینیم و این نشان میدهد ما توانمندی خوبی داریم.
جعفری درخصوص اکران های بینالمللی این انیمیشن گفت: در شاهزاده رم اکرانهای محدودی در المان، فرانسه، انگلیس، استرالیا، عراق، کویت و کانادا داشتیم و درامد قابل توجهی هم بدست آوردیم . در فیلشاه تلاش کردیم این اکرانها را به تجربه اکرانی سراسری و گسترده تبدیل کنیم و در کشورهای بزرگ در کنار نمایشهای محدود اکرانهای مشخصی داشتیم. در مورد بچه زرنگ تلاش میکنیم با پخش کنندههای بینالمللی و بزرگ برای اکرانهای وسیع ارتباط برقرار کنیم.
تهیه کننده انیمیشن بچه زرنگ افزود: این انیمیشن در دو نسخه تولید شده، یک نسخه برای ایران و کشورهای مسلمان و یک نسخه برای دیگر کشورها. در فیلشاه این تجربه را داشتیم که پخش کننده بینالمللی تغییری در نسخه اصلی ایجاد کرد، بنابراین ترجیح دادیم در این اثر خودمان این تغییرات را جایگذاری کنیم.
تلاش برای جذب بزرگترها در کنار بچهها
جعفری درمورد استفاده از لهجه و گویشها در صداگذاری اثر گفت: فیلشاه دوبله موفقی داشت . برای پیشرفت در این حوزه، در بچه زرنگ از تیپ سازی استفاده کردیم تا در کنار سرگرم شدن بچهها بزگرترها را هم جذب کنیم. بنابراین از تیپهایی که بزرگترها اغلب با آن خاطره دارند استفاده کردیم مثل ببر مازندران با گویندگی هومن حاجی عبداللهی.
وی درمورد زمان دقیق اکران عمومی بچه زرنگ بیان کرد: هنوز به طور دقیق زمان اکران مشخص نیست اما به دنبال این هستیم تا در اولین فرصت انیمیشن را برای بچهها اکران کنیم. برای استمرار ارتباط مخاطب با اثر سریالی درامتداد قصه فیلم درحال تولید است و بعد از اتمام اکران تلاش میکنیم سریال را هم پخش کنیم.
هدف بچه زرنگ ایجاد ارتباط بین بچهها و امام رضا بود
جعفری در حاشیه این نشست در گفتوگوی اختصاصی با خبرنگار قدس خراسان بیان کرد: ما در انیمیشن بچه زرنگ به دنبال انتقال مفاهیم اعتقادی و دینی به بچهها نبودیم. ما به دنبال ایجاد یک ارتباط بین بچهها و الگوهای پذیرفته شده و غیرقابل خدشه در جامعه بودیم و از طرفی چون جامعه ما دینی است، الگوهای آن ائمه و معصومین هستند. هیچ اثر غیردینی در کشور نداریم، درهرصورت جهان بینی سازندگان که یک جهان بینی معنوی و دینی است به اثر منتقل میشود.
وی افزود: آن چیزی که برای بچهها جذاب است این است که قهرمانهای انیمیشنهای ایرانی متعلق به کشور خودشان است که در نتیجه ارتباط بچهها عمیقتر و پذیرش اثر راحتتر خواهد بود. من فکر میکنم این نقطه قوت انیمیشنهای ایرانی نسبت به آثار خارجی است که برای فرهنگ کشور تولید میشود.
جعفری در پایان بیان کرد: ما از سال 95 تلاش میکنیم هرسال یک اثر انیمیشن را تولید و عرضه کنیم. هدف ما این است تا به این نقطه برسیم که بچههای ایران قهرمانانی را در سینما و انیمیشنهای داخلی داشته باشند و بتوانند از آنها الگو بگیرند.
منبع: قدس آنلاین
کلیدواژه: نشست نقد و بررسی فیلم انیمیشن استفاده کردیم انیمیشن ها اکران ها بچه زرنگ بچه ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۸۲۵۱۴۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
«باگ» در جایزه آکادمی دانشجویی اسکار/ پدری که از حشره میترسد
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی مرکز گسترش سینمای مستند، تجربی و پویانمایی، علی معصومی درباره حضور «باگ» در بخش مسابقه آکادمی دانشجویی اسکار بیان کرد: بعد از حضور در سیزدهمین جشنواره بینالمللی پویانمایی تهران که در اسفند ماه سال ۱۴۰۲ برگزار شد، برای حضور در جایزه آکادمی دانشجویی اسکار اقدام کردیم و خدا را شکر «باگ» به بخش مسابقه راه پیدا کرد.
کارگردان «باگ» درباره این مسابقه توضیح داد: جایزه آکادمی دانشجویی اسکار سه مرحله دارد؛ مرحله ابتدایی بخش مسابقه است که ما در این بخش حاضر هستیم. اواسط ماه جولای (تیر) آثار برگزیده اعلام میشوند و به بخش نیمه نهایی میروند و در نهایت آثاری به بخش نهایی این جشنواره راه پیدا میکنند.
این کارگردان درباره موضوع «باگ» گفت: این انیمیشن درباره تاثیر والدین روی فرزندان خود آن هم در سن پایین است. تاثیری که روی بچهها تا سنین بالا میماند. نکته بسیار مهم این است که اگر در خانواده کسی دچار ترس و واکنش لحظهای میشود، باید ترس را کنترل کند، این حس، تاثیر مخربی روی بچهها میگذارد.
معصومی با اشاره به این که انیمیشن ۶ دقیقه است، ادامه داد: داستان انیمیشن «باگ» درباره خانوادهای است که در کلبهای در جنگل ساکن میشوند و پدر خانواده که از حشرات میترسد، به خاطر حشرهای که وارد خانه میشود، وحشت خود را بروز میدهد و این اتفاق سبب میشود دختر بچه آنها از فضای واقعی بیرون برود.
وی درباره تکنیک انیمیشن «باگ» مطرح کرد: «باگ» با تکنیک مالتی پلن کمرا یا دوربین عمقنما ساخته شده است و تمام صحنهها بر ۳ تا ۶ شیشه زیر دوربین انیمیت شده به صورتی که لایههای هر پلان روی شیشههای مختلف قرار گرفته و فریم بای فریم ثبت فریم شده است.
علی معصومی در پایان درباره دلیل تغییر نام این انیمیشن گفت: ابتدا اسم فیلمنامه «انعکاس» بود، بعد به این نتیجه رسیدیم که عنوانی است که زیاد مورد استفاده قرار گرفته و از جهت دیگر جریان فیلم را تا حد زیادی فاش میکند. به همین دلیل سراغ «باگ» رفتیم. این اسم را به این دلیل انتخاب کردیم که هم در فارسی (مشکل) و هم در انگلیسی (حشره) معنی می دهد و در برخی از محلههای مختلف به باغ و محل سرسبز اطلاق میشود که به محل فیلم ما میخورد.
کد خبر 6100209 سید امیر شایان حقیقی